Babylon Design

par Samuel Le Morvan

Chez vous aussi, utilisez un Web de qualité

Rubrique Accessibilité

Veillez à la qualité globale de vos créations grâce aux bons conseils de votre hôte !

Rubrique Accessibilité

Un traducteur "Français-Langue des signes" automatisé

J’avais beau attendre l’évolution du logiciel SiSi d’IBM, et voilà une innovation très séduisante venue des labos d’Orange.

Cette démonstration de Diane est particulièrement intéressante dans sa conception est respecte la syntaxe et la logique de la langue des signes : expression de visage, mouvement du buste, mouvement des mains.

Mais surtout, avant de traduire en langue des signes, un texte en français est décomposé puis reformatée mot à mot afin de respecter la syntaxe de la langue des signes. Comme j’avais tenté de vous l’expliquer dans mon article Surdité et Accessibilité : Les sourds sur Internet.

La démonstration vidéo est très intéressante et surtout ouvre la porte à d’autres applications pour les sourds, notamment sur Internet.

Il faudra souligner et féliciter tout de même Orange (anciennement France Télécom) dans ses innovations depuis de nombreuses années pour améliorer l’accessibilité des supports de communication. Oui, c’est à eux aussi que l’on doit le Minitel, dinosaure de l’Internet.

Voir l’article : Vers un système de traduction automatique français / Langue des Signes Française (LSF)

Merci à Olivier pour l’information.


Ce que nos lecteurs en disent :

  1. Karen

    Grâce à la vidéo je vois beaucoup mieux le problème de traduction comme une "langue différente" :) Merci pour l’info :D

  2. Pierre

    Zut la video n’est sous-titrée

  3. lukas

    C’est vraiment très interessant. Pourquoi cette application n’est pas plus souvent utilisée ?? Est ce qu’elle peut aussi être utilisée pour des réunions lorsqu’on ne dispose pas d’un traducteur LSF ?
    Les sous titres sont ils envisageables pour les malentendants puissent acceder à cette information plus facilement ?

    • Shemu

      Ce système n’est pas encore sorti à ma connaissance.

  4. Ganuchaud Alain

    Bravo Orange pour l’écoute et la réponse à une longue attente.Enfin un outil de consommation utile!!!

  5. linda

    bonjour.j’avais déja entendu parler de ce systeme pour les traduction lsf.j’ai beaucoup d’amis autour de moi qui sont sourds,dont une qui souhaite passer le permis:c’est vraiment très difficile pour elle.c’est pour cela que je trouve cette technique intéressante,ms le portable doit être très cher…personnellement j’aime beaucoup le monde des sourds,je parle d’ailleurs couramment lsf.je voudrais avoir plus d’info et savoir si vous connaissez entreprise ou association qui recherche des traducteurs.ps:si vous êtes intéressez vous avez mon mail.Merci!

Les commentaires sont clos.