Cette démonstration de Diane
est particulièrement intéressante dans sa conception est respecte la syntaxe et la logique de la langue des signes : expression de visage, mouvement du buste, mouvement des mains.
Mais surtout, avant de traduire en langue des signes, un texte en français est décomposé puis reformatée mot à mot afin de respecter la syntaxe de la langue des signes. Comme j’avais tenté de vous l’expliquer dans mon article Surdité et Accessibilité : Les sourds sur Internet
.
La démonstration vidéo est très intéressante et surtout ouvre la porte à d’autres applications pour les sourds, notamment sur Internet.
Il faudra souligner et féliciter tout de même Orange (anciennement France Télécom) dans ses innovations depuis de nombreuses années pour améliorer l’accessibilité des supports de communication. Oui, c’est à eux aussi que l’on doit le Minitel, dinosaure de l’Internet.
Voir l’article : Vers un système de traduction automatique français / Langue des Signes Française (LSF)
Merci à Olivier pour l’information.
Ce que nos lecteurs en disent :
Karen
Pierre
lukas
Shemu
Ganuchaud Alain
linda
Les commentaires sont clos.